Körper und Macht

Soulsucker

ML

I Jesse Eisenberg

Die Weltzerstörungsformel

First Love

Dancers gonna dance

Der Gewinner

The Leader of Men

Resi

Josi, Christopher_Felix, Tim, Sebastian

Buterland

Wie ein guter Freund

Ohne Titel

Betsy Duzzid

Felix Leffrank

felix.leffrank@gmx.de

Bergstraße 30

04315 Leipzig


01573 2448660

 

2008-2015 Hochschule für Grafik und Buchkunst, Leipzig,


Media Art in the class of Alba D´Urbano

2007-2008 Social Work in Berlin

2003-2006 Grafik Design School in Stuttgart

born 1987 Wertheim, Germany

 

 

 

 


Exhibitons

2015 DOK Kassel

2015 The Wrong, Internet Biennale

2015 ArtStudents, Galerie Gerken, Berlin

2015 BBK Leipzig, Diplomausstellung

2015 Interscreening, Westpol, Leipzig

2015 Loop Festival, Barcelona, Screening: No land in sight

2015 Entre el Ocaso y el Colapso, Puerto Varas, Chile

2015 Videokills, UT Connewitz, Leipzig, Screening: Die Weltzerstörungsformel

2015 Fear and Sound, Bocs, Caernarfon, Wales, Screening: Dancers gonna dance

2015 Stollinale, Dresden, Screening: Dancers gonna dance

2015 Gewinnen und Verlieren, Kunstraum E, Leipzig, Performance

2015 ProxyAct, Short Film Festival, London, Screening: Resi

2015 Max-Ernst-Stipendium Ausstellung, Brühl

2014 Dokfest Kassel, Screening: Resi

2014 Baden TV, Screenings

2014 morphos – sustainable empires, Palazzo Albrizzi, Venedig

2014 Stratoflage, Westpol, Leipzig

2103 Cynet Art, Festspielhaus Hellerau, Dresden

2013 Cultural Clash Nomade Leipzig-Nordhausen-Frankfurt-Strasbourg-Geneneva

2012 Ausstellung in Skala, Leipzig

2010 24 Stunden Ausstellung, Lindenau, Leipzig


2010 Festival des Radikalen Films, Leipzig

2010 boden_los, Conrad Leipzig

2009-2014 Rundgang HGB Leipzig

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Körper und Macht

Three experimental studies about the representation of physical bodies and political and social power in movies.

Why can the high nobility undress in front of people with lower status without shame? In movies I look for these pictures and try to find an answer for this question. The movie pictures are loosly compared with pictures of deer in the rutting season.

The relation between health and power of the (mostly female) sovereign is the subject of this clip. The deer also have to deal with their physical weakness to keep their status.

The coexistence of people of higher and lower classes at the same places lead to various forms of living. Like humans, the deer also vary in their social forms.

Soulsucker

Performance in der Galerie Gerken, Berlin

"Wie wenn Menschen einen Hund haben und dann stirbt der Hund und die Menschen kaufen sich einen neuen Hund. So ähnlich funktioniert das ja auch manchmal in Beziehungen" sage ich und verweise mit dieser derben Rhetorik implizit auf die Verletzung dessen, der sich als ersetzbar erkennen muss. In dieser Arbeit versuche ich, das Gefühl nie existiert zu haben im Leben eines Menschen, nachzuempfinden. Das führt mich zu einem Gespräch mit meinem Vater über die Möglichkeit seines Todes vor meiner Geburt.

"Pass auf deine (z.B. Tasche) auf sonst, hast du gleich 2 !" - dieses Sprichwort hatte ich früher nie verstanden. Heute nutze ich die Logik dieses paradoxen Satzes und lösche mich in diesem Video aus, indem ich 2 mal am selben Ort existiere. (Die Auslöschung durch die Unfähigkeit jemand anderes als sich selbst zu lieben, lässt sich auch biologisch erklären)

"Like when people have a dog and then the dog dies and the people buy another dog. Sometimes relationships work like that" I say but through that rough rhetoric I implicitly speak about the harm that the one has to take who finds himself replaceable. In this video I try to be emphatic for the feeling of never having existed at all in the live of somebody. That brings me to a dialog with my father about the possibility of his death before I was born.

"Pay attention to your (f.e. bag), otherwise you´ll have 2 !" - it took some time for me to understand that saying. In this video I use this paradox to erase myself by existing 2 times at the same place. (The erasure through the inability to love somebody but yourself is explainable biologically as well)

MENU

ML

In diesem Video sehen wir eine Frau, die einen Mann hypnotisiert, der hinter der Kamera sitzt.

Mein Interesse an der Hypnose gründete sich wegen meines Faibles für manipulative Situationen. So begab ich mich im Selbstversuch in die Hände und Worte von unterschiedlichen HypnotiseurInnen. Dabei stellte ich schnell fest, dass es sehr leicht ist, ei­ nen Menschen in Hypnose zu versetzen. So schrieb ich ein Skript für ein Video, das im hypno­ tisierten Zustand gedreht werden sollte. Als mir klar wurde, dass die Hypnose ein zu einfaches Symbol ist, für eine unverhältnismäßig komplexere Manipulation im Zwischenmenschlichen, die ich damit thematisieren wollte, entschied ich, die Hypnose von einer Schauspielerin durchführen zu lassen. Alles was man braucht um einen Mensch in Hypnose zu versetzen, ist eine kontrollierte Stimme.

In this video we see a lady hypnotizing a man who is sitting behind the camera. My interest in hypnosis founded in my focus for manipulative situations. So I started my research by getting hypnotized through the words of different hypnotizers. I found out quickly that it isn´t difficult to get a mind into a hypnotized state. I wrote a script for a video that was supposed to be shot in hypnotized state of mind. When I thought that hypnosis was a too simple symbol for a far more complex constellation of social manipulation that I wanted to symbolize, I decided to let the hypnotization be done by an actress. All you need to get a person into a hypnotized state is a controlled voice.

MENU

I Jesse Eisenberg

In diesem Video, dass ich für mein Diplom produziert habe, erzähle ich dem US-Schauspieler Jesse Eisenberg von meinen aktuellen Recherchen zu den Themen Schauspielerei und
Authenzität. Per Bluescreen steige ich in Szenen aus Filmen in denen er mitspielt. Seine einzige Möglichkeit auf meinen Monolog zu reagieren, sind zufällig entgegen geschnittene Reaction Shots aus diesen Szenen.

 

In this video I´m telling the US actor Jesse Eisenberg about my theoretical research in the field of acting and authentic behavior. His only possibility to answer are various reaction shots that I edited randomly to make use of the Kuleshov-effect.

MENU

Die Weltzerstörungsformel

Die Apokaplypse liegt schon hinter uns. In den beiden Weltkriegen sind 30 Millionen Menschen gestorben und damit haben sich alle Prophezeiungen erfüllt. Die Hölle in der wir jetzt weiterleben steckt in den Ruinen einer enthusiastischen Ära, für die wir uns jetzt schämen.

Diesen Satz schrieb ich ohne ersichtliche, gedankliche Vorgeschichte plötzlich in mein Notizbuch. Ein anachronistischer Gedanke der aus dem Nichts kam, der fernab war von allen Themengebieten mit denen ich mich derzeit beschäftigte. Doch die innere Logik des Satzes gefiel mir so gut, dass ich begann einen Film und viele weitere Texte darauf aufzubauen.

Die gedanklichen Experimente, zu denen die Arbeit an dem Film und den Texten mich brachten, drehten sich stark um die zerstörerische Macht der Willenskraft. In jeder Entscheidung FÜR etwas steckt auch eine Entscheidung GEGEN etwas anderes. Die Entscheidungsfreiheit die den einen ein Haus bauen lässt, lässt den anderen ein Kind schlagen oder eine Bombe abwerfen.

Das Material, das aus diesem Prozess entstanden ist, hat inzwischen die unterschiedlichsten Formen angenommen. Beim Rundgang der HGB 2015 konnte ich eine dreitägige Lecture Performance daraus machen. Bei einer Performance im Kunstraum E, Leipzig habe ich die Texte zusammen mit dem Schauspieler Alexander Blühm neu inszeniert. Beim Videofestival „Videokills“ im UT Connewitz, Leipzig hat der Musiker Touchy Mob den Film live neu vertont und bei dem Videofestival „Entre el Ocaso y el Colapso“ in Puerto Varas, Chile lief der Film in spanischer Sprache.
Damit ist dieses Projekt für mich ein Weg mit Material zu arbeiten und zu variieren. Eine Praxis die für mich in meinen anderen Videoarbeiten sonst oft zu kurz kommt.
Der radikale Virus Cryptowall 3.0 hat das Projekt jetzt endgültig beendet, indem nun alle Dateien verschlüsselt und unbrauchbar sind.

 

THE DOOMSDAY FORMULA

>The apocalypse is in the past already. In the two World Wars 30 million people have died. This means that all the prophecies have been fulfilled. The hell in which we now live in are the ruins of the enthusiastic era for which we are ashamed now.<

These words seemed to be apart of every causality in my thoughts, an anachronistic idea that seemed to come from nowhere, far from every issue that I cared about during that time. But I liked the inner logic of the idea so much, that I based a movie and more lyrics on it.

During the production of the lyrics my mind was directing to the destructive power of the will. In every decision FOR something lies a decision AGAINST something else. The same freedom of the will that let´s one build a house let´t the other one drop a bomb.

The material that I produced for this project resulted in various forms. For the HGB Annual Exhibiton I performed a lecture performance for three days. With the actor Alexander Blühm I used the texts to create an experiment on stage in the Kunstraum E in Leipzig. The musician Touchy Mob used the video to perform live music to it in the Videokills Festival in the UT Connewitz, Leipzig. And for the video program „Entre el Ocaso y el Colapso“ in Puerto Varas, Chile I made a spanish version of the video wich gave me a lot of interesting feedback. The project had a life of it own for some time. I just fulfilled the demands of the various formats and put the material in the fitting form.  The radical virus Cryptowall 3.0 destroyed all the material now. The project has therefore come to an end.

MENU

First Love

Ich untersuche mit Hilfe des Selfies mein Einbilden in die Welt. Ob als Reisetagebuch, als Illustraion einer Notiz oder als Selbstreflektion - das Selfie erzeugt einen Bezug zwischen mir und meiner Umgebung.

English

I study the way to put myself in the picure with the help of the selfie. As a travel journey, illustration for a notice or as a reflection of myself - the selfie puts me in context with my environment.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MENU

Dancers gonna dance

Die Situation der wir uns in dieser Arbeit aussetzen, reproduziert einen ewig währenden Streit
zwischen mir und der Perfomerin Josefine Mühle. Sie tanzt und ich hasse Tanz. Zwei
Energiequellen. Josefine Mühle tanzt vor der Kamera während ich meiner Abneigung gegenüber
Tanz schreiend auf der Tonspur Ausdruck verleihe.
Ich sehe in der Arbeit eine Inszenierung von Machtverhältnissen. Als Kritik am Tanz ist mein
Geschrei völlig unzureichend. Worauf es ankommt, ist die Energie, die von der Sprache ausgeht.
Josefine nimmt diese Energie auf und setzt sie in Tanz um. Doch natürlich kann sie das Gesagte
nicht völlig ignorieren. Immer wieder kommt es zu kleinen Situationen in denen sie eben doch auf
den Inhalt meiner Worte eingeht.
Die Macht, die der Aggressor in zwischenmenschlichen Beziehungen ausspielen kann, basiert
darauf, dass Menschen sich von aggressivem Verhalten einschüchtern lassen, weil sie die Energie
der Worte und deren inhaltlichen Wert verwechseln. Die Aggression muss als eine Energiequelle
betrachtet werden, auf die entsprechend geantwortet werden
muss.
Für mich gibt es also eine Harmonie zwischen dem Gesagten und dem Tanz, auch wenn sich die
beiden Komponenten inhaltlich widersprechen. Der Zuschauer wird allerdings auch in eine
Machtstruktur eingebunden. Wem schenkt er Aufmerksamkeit? Dem Geschrei oder dem Tanz?
Kann der Tanz dann noch genossen oder objektiv betrachtet werden?

English

The situation which we expose ourselves in this work, reproduces an eternal dispute between me and the
perfomer Josefine Mühle. She dances and I hate dancing. Two energy sources. Josefine Mühle dances in front of the camera while I express my dislikes about dancing by screaming through the microphone.

I see power relations in this work. As a serious ciritc my shouting is completely inadequate. What matters is the energy that emanates from the language. Josefine takes this energy and converts it to her dancing. But of course she can not completely ignore what I say. Again and again there are little situations where she responds to the content of my words.
The power that an aggressor can use in interpersonal relationships, is based on the fact that people are intimidated by aggressive behavior, because they mix up the energy of words and their intrinsic value. The aggression must be considered as an energy source that must be answered adequately.


To me there exists a harmony between what is said and the dance, tough the two components contradict. The audience, however, is also involved in a power structure. Whom do you give attention? The shouting or the dance? Can the dance still be enjoyed?

Video, 4:30 min, 2014

MENU

Der Gewinner

In dieser Arbeit mime ich in einer Lecture Performance einen Gewinnertypen, der jede Gelegenheit nutzt um sich in das beste Licht zu rücken. In der Rede reflektiere ich im polemischen Stil mittels Lebensweisheiten, biografischen und intimen Anekdoten über dominantes Verhalten im Alltag.

English

In this lecture performance I act as a winner guy who uses every possibility to present himself from his best side. In polemic style I reflect dominant behavior in everyday life via wordly wisdoms, biografical and intimate anecdotes.

Lecture Performance 2014


MENU

 

The Leader of Men

Die mondäne Kulisse unseres Familienurlaubs in Binz nutzte ich für diese Arbeit. Das Prinzip dieser Performance ist aus zahlreichen Fernsehsendungen bekannt. Per Knopf-im-Ohr werde ich von meinem Bruder über die Promenade geschickt mit der Intention einen Flirt zu initiieren. Ob es an der zwischenmenschlichen Situation lag oder ob diese Konstellation prinzipiell zum Scheitern verurteilt ist, kann ich nicht mit Sicherheit sagen.

Vor den Aufnahmen beschäftigten wir uns mit Pick-Up-Artists, also Männern, die das Abschleppen von Frauen auf einer psychologisch-manipulativen Weise professionalisiert haben. Unsere Funk-Gespräche sind noch voll von dem sexistischen Vokabular der Motivationsvideos die wir uns zur Vorbereitung angeguckt hatten und in denen das Balzritual so herrlich einfach schien.

Die entstandene Arbeit möchte ich als Loop zeigen. Sie finden Sie auf meiner Homepage

English

The chic scenery of our family holidays in Binz on the island Rügen I used for this work. The principle is well know from numerous TV shows. My brother is talking to me via microphone and I hear him through a little headphone in my ear. He is supposed to give me orders to initiate a flirt. Either the relationship between me and my brother was responsible for the failure of this test or maybe this set up is made to fail, I can´t tell for sure.

Before the recordings we were preparing ourselfs with motivation videos of pick-up-artists. Those are men how have professionalized flirting on a manipulative way. Our radio talk is still full of the sexist vocabulary that those men used in the videos. Were the flirting seemed so easy.


 

Video, 25:30 min, loop

MENU

Resi

Auf der Suche nach einer experimentellen Interviewsituation, habe ich dann begonnen in dem Audiolabor in meiner Schule (Hochschule für Grafik und Buchkunst Leipzig) zu arbeiten. Mich interessierte die Distanz, die diese hochprofessionelle und saubere Umgebung zwischen mir als Interviewer und dem/der Interviewten während des Gesprächs erzeugen würde. Dabei saß der/die Interviewte in der Aufnahmekabine und ich stellte die Fragen durch die Sprechanlage, die am Computer zur Kommunikation installiert war.


Nach einigen Tests mit Freunden hatte ich die Vorstellung einer zusätzlichen Ebene der Konstruktion im Setting und einem sehr persönlichen Thema. Ich schrieb ein fingiertes Interview zwischen mir und einem Mädchen mit dem ich gern zusammengewesen wäre. Fragen die ich mich nie getraut habe an sie zu richten. Der Unterschied zu einem herkömmlichen war aber nicht nur das Setting, sondern auch die Tatsache, dass ich ihre Antworten gleich mit aufgeschrieben hatte.

 

English

I experimented with interviews in the Audio Lab in my university because I was interested in the distance that the aura of this highly professional and clean setting would generate between me as the interviewer and the person in the cabin during an interview situation.

After some tests with friends I had the idea for an extra layer for this constructed situation and an extremly intimate subject. I wrote an interview with my somehow-ex-girlfriend. Questions that I nevered deared asking her. The difference to a common interview was not only the setting in the Audiocabin but also that I had also written down the answers for her.

Video, 06:52 min, 2014, deutsch mit english subtitles

MENU

Josi, Christopher_Felix, Tim, Sebastian

Die Idee zu dieser Arbeit entstand aus der Beschäftigung mit der Innenarchitektur, die für mich während der Dreharbeiten zu dem Film Buterland sehr dominant war. Das Licht, das ich in den Zimmern aufbaute, sollte die Schlafenden zurück in die Welt holen und gleichzeitig den Videobeweis für die Existenz dieser Welt liefern. Die naheliegendsten Protagonisten für diese Arbeit fand ich in meinen Mitbewohnern, die ich mit teils mehr und teils weniger Aufwand dazu überredete sich von mir filmen zu lassen.


Schnell musste ich feststellen, dass es nicht leicht ist einen Menschen in dieser Konstellation zum richtigen Zeitpunkt zu wecken. Erst baute ich die Kamera nämlich samt der Lichter in den Zimmern auf und versuchte mich dann nachts hereinzuschleichen um die Aufnahme zu machen. Beim ersten Knatschen der Tür war der Schlafende aber meist schon wach. So musste ich technisch umdenken und bediente bei den nächsten Versuchen die Kamera und die Lichter mittels eines Verlängerungskabeln vom Flur aus. Jetzt funktionierten die Aufnahmen.


Dieses technische Setting war für mich wieder ein neuer Aspekt der Arbeit. Ich konnte vom Flur aus über eine Liveschaltung der Kamera auf den Computer direkt in die Zimmer sehen und die Lichter ebenfalls von dort aus Steuern. Nicht nur dem Protagonisten wurde also eine neue Situation aufgezwungen, sondern auch mir. Ich fühlte mich mit den Händen am Aufnahmeknopf und an den Lichtschaltern wie ein Gefängniswärter.

English

The idea for this work originated from the study of the interior design, which was very dominant for me during the filming of the movie Buterland. The light that I built in the rooms should get the sleeper back in the world and also provide video evidence for the existence of this world. The most obvious protagonists for this work I found in my roommates.


I quickly realized that it is not easy to wake up a person in this constellation at the right time. First I left the camera and the lights in the room and then tried to sneak into the room at night to make the recording. But as soon as I stepped upon a squeaking wood plank the sleeper was awake. I had to rethink technically for the next experiments, so I controlled the camera and the lights through an extension cable from the hallway. Now the shots worked.


This technical setting for me was again a new aspect of the work. From the hallway I could see live via the camera into the room and I could also control the lights in the room from there. Not only the protagonists of the video were put into a new situation, but also me. With my hands on the record button and the light switches I felt like a prison guard, what turned out to be very important for my next work.

Aus den Aufnahmen konnte ich nach einigen Monaten dann eine 4-Kanal-Projektion zusammenstellen, die ich bereits in einer Ausstellung im Westpol in Leipzig zeigen konnte.

MENU

Buterland

Während der 2 jährigen Produktion dieses Videos suchte ich in der Biografie meiner Großmutter nach persönlichen und gesellschaftlichen Auswirkungen der Kriegs- und Nachkriegszeit. Wiederholt versucht ich mit meiner Großmutter über die Zeit des dritten Reichs zu sprechen. Geboren 1938 sind ihre Erinnerungen an die Zeit vor 1945 allerdings spärlich und so kamen wir schnell über die Nachkriegszeit und das deutsche Wirtschaftswunder ins Gespräch.

Die Siedlung in der meine Großmutter lebt und bei dessen Aufbau sie tatkräftig geholfen hat, ist stiller Zeuge einer Zeit in der Deutschland sich noch nicht bereit fühlte über das dritte Reich zu reflektieren. Die Architektur der Reihenhäuser hatte widersprüchliche Funktionen zu erfüllen. Große Fenster sollten den Bewohnern ein demokratisches, transparentes Verhalten lehren. Fehlende öffentliche Plätze hingegen sollten einem allzu großen politischen Engagement entgegenwirken.

In dieser Dokumentation illustriere ich die Interviews mit meiner Großmuttter über die Zeit zwischen 1940 und 1970 mit Bildern ihres Wohnhauses in der Siedlung Buterland.

During the 2 years that I produced this documentary I tried to get in touch with my family history during the time of the third Reich and the post war era. Repeatedly I asked my grandmother in documented interviews about her and her family´s relations to the Nazi regime. Born in 1938 she has just a few childish memories to the time before 1945. So we start to talk about the time of the reconstruction of Germany, the time of the economical uprise.

The settlement of my grandmother witnesses a time of ignorance and alienation to the former Nazi regime. Contradicting architectural functions are united in houses that should on the one hand train democratic and transparent behaviour (the big windows) and on the other hand keep people from engaging politically (no public spaces like marketsquares).

In the documentary Buterland I illustrate the interviews with my grandmother about the time between 1940 and 1070 with images of the house that she build with her husband.

Video, 15 min, 2012-2014, deutsch mit english subtitles

VIMEO_LINK

Das Video ist passwortgeschützt. Bei Interesse bitte melden unter leffrank@hgb-leipzig.de oder 015732448660

This video is locked with a password. Please contact me for the password here leffrank@hgb-leipzig.de or (49)15732448660

MENU

Wie ein guter Freund

In der Gruppenausstellung boden_los war mein schreiende Stimme durch die Belüftungsanlage eines ehemaligen Elektrogroßmarkts zu hören. In regelmäßigen Abständen schreie ich Zitate aus dem Internet-Blog von Knigge. Verhaltensregeln für alle Lebenslagen. Hier zu hören: der richitge Umgang mit dem Bezahlen im Restaurant.

For the group exhibition boden_los I recorded myself screaming rules of good behaviour. In Germany a special semi-orginisation called Knigge is in charge of how to behave. What you can hear is a quote from their website, screamed by me in german.

Audio, 60 min, 2010

MENU

 

Ohne Titel

Video, 3:16min, 2009

MENU

Betsy Duzzid

Für den Inhalt dieser Seite ist eine neuere Version von Adobe Flash Player erforderlich.

Adobe Flash Player herunterladen

Video, 03:58 min, 2008

MENU